Nereye Dergisi
Arkeoloji, Tarih, Gezi, Seyahat ve Yaşam Kültürü Dergisi

2000 Yıl Sessizlikten Sonra Babilcenin Yeniden Doğuşu

Filmin konusu, British Museum'da sergilenen Nippur'lu yoksul adamın belediye başkanını ''üç kez'' dövmesini resmeden kedi şeklinde hançerli iki şeytanın olduğu bir antik kabartmaya dayanmaktadır.

0 13.205

Kullanımdan kalktıktan yaklaşık 2.000 yıl sonra, bir Cambridge Üniversitesi dilbilim uzmanı olan Dr. Martin Worthington, eski Babilcenin nasıl konuşulacağını öğrendi ve yalnızca sözlü bir iletişim biçimi olarak canlandırmak için kampanya yürütmekle kalmadı, aynı zamanda eski dilde bir film de yaptı.

St John Koleji’nden biri olan Dr. Worthington’un yönettiği filmin ana kurucuları, öğrencilerin dünyadaki ilk eski Babilce filmini çekebilecekleri Filoloji Topluluğu ve Thriplow Charitable Trust, Cambridge Üniversitesi ve birkaç Cambridge Koleji idi. The Telegraph’daki bir makaleye göre, öğrenci oyuncular M.Ö. 701’deki ‘Nippur’lu Yoksul Adam’ isimli kil tabletten bir halk masalını canlandırdılar.

Terakota tablet “İnanna çiftçiyi tercih ediyor”. Buradaki efsanede Enkidu (tarım tanrısı) ve Dumuzi (yemek ve bitki tanrısı) Sümer tanrıçası Inanna’nın elini kazanmaya çalıştı. Sümer dili. Nippur’dan (modern Nuffar, El-Kadisiyah Valiliği, Irak). M.Ö. 2. binyılın ilk yarısı. Şark Eserleri Müzesi, İstanbul.

Antik hikâye, keçisini öldürdüğü için intikam almak adına şehrin belediye başkanını “üç kez” döven bir keçi çobanının hikâyesini anlatıyor.

The Telegraph’a göre, Dr. Worthington 20 yıl boyunca, bir zamanlar “Mezopotamya’daki Babil kralları, Mısır firavunları ve Yakın Doğu hükümdarları” tarafından kullanılan eski Orta Doğu dilini inceledi.

Bir Daily Mail makalesi, bilim adamlarının “Babil’den farklı hikâye ve senaryo okuyucularından benzersiz bir kayıt arşivi oluşturduğunu ve Mezopotamya ve Mısır’ı incelemekle ilgilenenler için yıllık bir konferans düzenlediklerini” detaylı şekilde anlatıyor. Dr. Worthington’ın Babil hakkında kaydedilmiş şiirleri ve orijinal dildeki efsanelerini şu adreste bulabilirsiniz: https://www.soas.ac.uk/baplar/recordings/

Ve birçok akademisyenin ve film yapımcısının ego tarafından yönlendirildiği, onay ve akreditasyon aradığı durumlarda, Dr. Worthington’un hedefleri Babil’e öncülük etmesi için örnek teşkil ediyor, çünkü Worthington, “öğrencilerin otantiklik sihrinin tadını çıkarmasını ve kayıp ve uzaktaki bir dünyaya kelimelerle bağlanmasını sağladığına inanıyor”. Yenilikçi öğretim yöntemleri bulan ve eğitim alanındaki büyüklüğü tanımlayan gri müfredatı canlandıran bu tutuma saygı duymaktan başka bir şey yapamazsınız.

George Heath-Whyte, Nippur’un Zavallı Adamı’nda Gimil-Ninurta rolünde. (Arkeoloji Bölümü, Cambridge Üniversitesi)

Eski Bir Dilin Dirilişinin Zorluğu

İlgili Yazılar

Günümüz Irak’ta hüküm süren eski halklar tarafından konuşulmuş olan Babilceyi günümüzde hiç kimse konuşmaya çalışmadığı için, Dr. Worthington’un seslendirmelerinin doğruluğunu ölçmek için bir referansı yoktu. Heritage Key’de yayımlanan bir makalede, Babilcenin veya herhangi bir ölü dilin kulağa nasıl geldiğini bilmenin zorlukları tartışılmaktadır. Ve makale, doğruluğun “çeşitli strateji ve tekniklere” dayandığını açıklar. Bazen araştırmacılar çivi yazısı dışındaki alfabelere yazılan Babilce ve Asur kelimeleri kullanırlar, ancak çoğu zaman “ses, orijinal çivi yazısı metinleri kullanılarak harf kombinasyonları ve yazım kalıplarının dikkatlice incelenmesiyle adli olarak çıkarılır”.

Bu küçük terakota silindir, Kral Nabopolassar tarafından yapılan Babil şehrinin duvarları üzerindeki çalışmaları kaydeder. Babil’den Mezopotamya’ya, Irak’a. Neo-Babil dönemi, MÖ 625-605. İngiliz Müzesi, Londra.

Worthington “Bu esasen bir dedektiflik çalışması” dedi. “Bir Babillinin telaffuz girişimlerimizi onaylayacağından asla emin olamayacağız, ancak orijinal kaynaklara yakından bakarak çok iyi bir tahminde bulunabiliriz.” The Telegraph gazetesine verdiği demeçte, 2000 yılından bu yana “casuslardan mektuplar, devletlerarasındaki anlaşmalar, diplomatik yazışmalar, teşvikler ve tıbbi reçeteler” üzerinde çalıştığını söyledi. Üniversitenin Asuroloji kursunda dil öğrenmeye çalışan öğrencilere “yapılar son derece düzenli” deniyor ve “çoğu öğrenci, bir noktada, genellikle yaklaşık yedi ay içinde, aniden “anlıyorlar”: yapılar yerine oturuyor” dedi.

Antik Folklorun Çekimi

Durham Üniversitesi’nden Kathryn Stevens ile birlikte hazırlanan ve Dr. Worthington’ın yönettiği filmin 27 Kasım’da St John’s College’da uluslararası prömiyeri gerçekleşmiştir. Şu anda YouTube’da bulunan film, 34 yıl boyunca Cambridge Üniversitesi’nde ders veren 97 yaşında, dünyanın en eski Asuriyoloğu James Kinnier Wilson tarafından gösterime sunuldu.

Filmin konusu, British Museum’da sergilenen Nippur’lu yoksul adamın belediye başkanını ”üç kez” dövmesini resmeden kedi şeklinde hançerli iki şeytanın olduğu bir antik kabartmaya dayanmaktadır. Dr. Worthington, “Öğrencilerin filmdeki kavgayı gerçekleştirmelerini istemediler, bu yüzden arkasına sesler koyarak kabartmayı kullandılar” dedi. Ve antik hikâyenin içindeki gerçeğin çekirdeğini bulmaya çalışmak, Dr. Worthington’a göre, orta yönetimin size nasıl ulaşabileceği konusunda bir alegori olarak okunabilirdi ancak hikâyedeki Kralın fakir adama savaş arabası temin etmesi gibi, iyi bir insan ve size bakacak olan üstün bir varlık vardı.

Babil savaşı sırasında savaş arabasındaki Sanherib (Asur Kralı), Ninova’daki sarayından bir kabartma

Çeviri: Seda Toy

Kaynak Ancient-Origins

Get real time updates directly on you device, subscribe now.

Cevap bırakın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More